Pełna wypowiedź
1 min czytania · podświetlone fragmenty wybrał model jako kluczowe
Pani Marszałek! Wysoka Izbo! Panie Ministrze! Nam, ludziom ze starszej Polski, mówiąc słownictwem pani Cherezińskiej, pisarki historycznej, często trudno jest zrozumieć Górny Śląsk z jego historią. Dlatego polecam wszystkim, zanim będą mówić o Górnym Śląsku, żeby poczytali np. literaturę poświęconą właśnie Górnemu Śląskowi, chociażby ˝Kajś˝ Zbigniewa Rokity. I wtedy widzimy, jakże ten Górny Śląsk jest polski, ale zarazem, jak jego historia jest inna. Język, który się ukształtował, jest językiem polskim, ale także jest bardzo specyficzny. Specyficzny na tyle, że wymaga przekładu. Proszę państwa, proszę spojrzeć, na język śląski zostały przetłumaczone: ˝Kubuś Puchatek˝, ˝Opowieść wigilijna˝, ˝Mały Książę˝, ba, Szczepan Twardoch, zresztą śląski pisarz - jego ˝Pokora˝ także została przetłumaczona na język polski. Ba, Nowy Testament po śląsku w tłumaczeniu Gabriela Tobora. Kwestionowanie języka śląskiego, szanowni państwo, to jak kwestionowanie Górnego Śląska. Dziękuję bardzo. Przebieg posiedzenia
- Dzwonek
- Oklaski